这里的“侠”并非褒义,而是指躲在屏幕背后的一群人,他们通常在真实的生活中胆小怕事,却在网络上占据道德制高点,发表“个人正义感”和“个人评论”,躲在网络背后抨击事实、盲目跟风,抒发自己在真实的生活中的压抑。类似的还有“网络暴力、喷子、杠精”等表述。这些常见的表述如何用英语表达呢?
“感谢我伟大的键盘侠们!你们比麦迪逊大道的那些广告中介都更好,更有智慧。没有谁比得过你们!”
这是因为特朗普一直都很相信社会化媒体的力量,“键盘侠”对于特朗普来说也是免费的广告。
除了keyboard warrior以外,还有“clicktivist”一词在词典上被标以贬义的标签。这个词由形容鼠标点击的“click”与意为激进分子的“activist”组成。
点击主义者,键击行动主义者(利用互联网和社会化媒体以达成某种政治目的人,例如发起请愿或组织抗议)
与“键盘侠”相关联的,同样表示在网络上发表不当言论的人群还有“喷子”“杠精”等等。
“喷子”可以用“troll”来表述。这个词代表的人群言辞通常更激烈,并且有着非常强的挑衅意味和攻击性。
2019年3月4日,英王室对外颁布最新社会化媒体“使用规范”,严格限制网友在王室官方账号下发布冒犯性信息,并精确指出要对违规者进行处置。
随后,媒体在报道英国王室向黑心“键盘侠”宣战时就用了“troll”这个词。
“杠精”则是为了反对而反对,要和别人的言论对立,但没什么道理。我们大家可以用contrarian表示。