今日立春,我国许多当地喜食春饼。怎么把这件事用英文讲清楚?我国日报新媒体栏目《一城一味》 ,向海表里用户介绍我国绚烂的当地和饮食文明。我国横跨这么多时区,它的文明和景物,也必定是这些绚烂的当地文明和景物的总和。因而,咱们的故事从城市讲起。 今日来一家北京南城小店,为你叙述这一“咬春”的风俗。
春饼并不是北京独有的,但假如你春天来北京,我仍是期望你能尝尝北京的春饼。
许多北京人都会在立春这天吃上一口春饼, 清朝末代皇帝溥仪也曾在《我的前半生》里,回想自己连吃六个春饼的故事。
北京的春饼跟烤鸭饼不相同。咱们现在在烤鸭店吃到的薄而润滑、中心用油纸离隔的鸭饼,通常是蒸出来的,而传统北京春饼,有点类似家常饼,是用烫面烙出来的,饼皮有轻轻焦黄的感觉。
烤鸭饼和春饼,在许多英语国家中餐厅的叫法都是“pancakes”,渐渐的变成了一种约定俗成的表达,所以“spring pancakes”是春饼一种比较达意的译法,英语母语的人是能懂的。
但问题就在于这个pancakes。假如你去谷歌查找,出来的图都是这样的。
但春饼这种用面团擀平烙出来,包着菜吃的饼,在西方的饮食界,也是有对等物的,那便是墨西哥卷饼burrito,跟意大利面差不多,在西方也是众所周知的食物。
卷饼burrito外面这层饼叫tortilla,尽管不能从中心揭开,但跟春饼也是八分神似了。
但我并不太附和把春饼直接翻成Chinese burrito,一方面失去了我国式的时节性,另一方面不免有文明移用之嫌疑,但作为类比便利了解仍是能的。
因而,在《一城一味》(Chinas Hidden Treasures)的北京春饼篇,我是这样介绍春饼饼皮的:
春饼不是煎饼,至少不是西方意义上的那种面糊做的煎饼。它很像墨西哥卷饼,是用面团做的。
但春饼的特别之处,是需要用滚烫的水来和面。开水烫熟了淀粉分子,极大地改动面粉的质地,面团变得像枕头相同软。
把面团切成高尔夫球巨细,面团两两相叠,擀得尽可能地薄。由于中心抹了油,面饼熟后可容易地一分为二。
这种饮食上的习气和墨西哥卷饼有点类似。在墨西哥卷饼店,菜单上都会写一句“choose a protein”,便是让你先选个蛋白主菜,一般都是各种肉类,还有给素食主义者预备的豆类等等。
我最喜肘子,胶质丰厚,冷肘子的胶质在饼里可以轻轻消融,啥叫碳水和油脂金风玉露的相逢。
“肘子”也便是猪肘,也是一个西方名菜德国猪肘的原材料,德国猪肘在各国的德式餐厅都能吃到,一般都翻译成pork knuckle。
炖煮和酱制肘子通常会用到老汤,这锅汤可能会用上几十年,熬少了就再加料加水。风味物质能在长时间的炖煮中堆集下来,在菜肴中点铁成金。
最终冷却切片的肘子,会被北京人称作“肘花”,这种肥瘦相间的质地,西方人称为“marbling”,大理石纹路。
像墨西哥卷饼相同,人们吃春饼会卷肉。在霍亮的小店,人们一般会挑选酱肘子。难以想象的是,这锅汤炖了12年,风味在多年的滚沸中沉淀,这是我国厨师常用的烹饪技法
别的炒合菜和京酱肉丝,春饼的两大硬核配菜,我则是悉数用了西办法翻译菜名的办法,也即讲清楚烹饪方法和食材的那么一种办法,别离翻译成了“stir-fried mixed vegetables”和“sautéed shredded pork in sweet bean sauce”。
饼上放好肉菜,在上面捏碎一个咯吱盒,这是在南城的沣元春饼馆老板霍亮的独家吃法。霍亮生长在北京人艺大院,这一吃法来自他的街坊,人艺老戏骨朱旭。
最终,我特别约请你观看《一城一味》春饼篇的英文版,看咱们怎么有诚心地向海表里介绍我国人春天的夸姣食物,以及充溢烟火气的北京南城小店故事。